-
1 emunio
ē-mūnio, īvī (iī), ītum, īre2) ограждать, защищать ( vites ab injuriā pecoris Col)e. silvam (palūdes) T — проложить дорогу через лес (болота)5) убирать, устилать ( toros ostro St) -
2 emunio
I.Lit.:II.locum arcis in modum,
Liv. 24, 21 fin.:non opus est arduos colles emunire,
Sen. Clem. 1, 19, 6.—Transf.(α).To strengthen, make secure:(β). (γ).obice postes,
Verg. A. 8, 227:murum opere,
Liv. 26, 46, 2:caveam retibus,
Col. 8, 8, 4:sola et latera horreorum,
id. 1, 6, 16.—To build up, elevate for defence:(δ). (ε). III.murus, ut in suspecto loco, supra ceterae modum altitudinis, emunitus erat,
Liv. 21. 7, 7:locus in modum arcis emunitus,
id. 24, 21, 12.—Trop.:emunivit animum,
Sen. Contr. 3, 17, 10, p. 226 Bip. -
3 emunio
ēmūnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] fortifier, munir. [st2]2 [-] garnir, mettre en bon état, préparer. [st2]3 [-] rendre solide, rendre praticable (un lieu). [st2]4 [-] garantir, préserver. - locus in modum arcis emunitus, Liv. 24: lieu fortifié à la façon d'une citadelle. - non opus est arduos colles emunire, Sen.: il n'est pas nécessaire de fortifier des collines escarpées. - silvas ac paludes emunire, Tac.: rendre praticables les bois et les marais. - vites oportet ab injuria pecoris caveis emuniri, Col.: il faut protéger les vignes de l'atteinte des bêtes par des treillages.* * *ēmūnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] fortifier, munir. [st2]2 [-] garnir, mettre en bon état, préparer. [st2]3 [-] rendre solide, rendre praticable (un lieu). [st2]4 [-] garantir, préserver. - locus in modum arcis emunitus, Liv. 24: lieu fortifié à la façon d'une citadelle. - non opus est arduos colles emunire, Sen.: il n'est pas nécessaire de fortifier des collines escarpées. - silvas ac paludes emunire, Tac.: rendre praticables les bois et les marais. - vites oportet ab injuria pecoris caveis emuniri, Col.: il faut protéger les vignes de l'atteinte des bêtes par des treillages.* * *Emunio, emunis, pen. prod. emuniui, emunitum, penult. prod. emunire. Liu. Fortifier.\Emunire vites ab iniuria pecoris. Columel. Remparer et enclorre les vignes de paour que les bestes ne les gastent.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский
- Французский